hy touti ici npoisyka j'ai des pbs

noisyka

Membre enregistré
26 Février 2006
1
0
hello j'essais d'importer de la video d'une camera sony hd dans mon final cut pro hd
le probleme est ke ca me convertit en dv et non en hdv
c'est koi le bug,
merci d'avance...
 
noSMS2.png


Pour ta question c'est pas le bon fil, post plutôt ;)
 
  • J’aime
Réactions: rezba
J'arrive toujours pas à comprendre le titre du fil... :affraid:
 
Original : hy touti ici npoisyka j'ai des pbs

Traduction approximative :
Hy (Salut en anglais)
Touti( tout le monde )
ici (ici)
npoisyka (Noisyka, son pseudo)
j'ai des pbs : J'ai des problemes

Ouf, c'est pas simple, je recapitule :

Salut tout le monde, Je m'apelle Noisyka et j'ai des problemes !

ça, c'est pour le titre, j'ai pas le courage de faire la traduction pour tout son posts ;)


:zen:
 
  • J’aime
Réactions: mado et chandler_jf
Péripatéticienne vierge !
Maintenant que tu le dis, c'est limpide comme l'eau de vie.

Merci à toi, traducteur des dialectes psychotiques hessaimaissiens.
:zen:
 
le_magi61 a dit:
Original : hy touti ici npoisyka j'ai des pbs

Traduction approximative :
Hy (Salut en anglais)
Touti( tout le monde )
ici (ici)
npoisyka (Noisyka, son pseudo)
j'ai des pbs : J'ai des problemes

Ouf, c'est pas simple, je recapitule :

Salut tout le monde, Je m'apelle Noisyka et j'ai des problemes !

ça, c'est pour le titre, j'ai pas le courage de faire la traduction pour tout son posts ;)


:zen:
Trop fort...
Sans dec' faut être linguiste à ce niveau... :eek:
 
bobbynountchak a dit:
Trop fort...
Sans dec' faut être linguiste à ce niveau... :eek:
Oui, parce qu'il faut à la fois jongler sur plusieurs langages, et connaitre leur traduction dans cet idiome spécifique.
Ainsi :
"Hy", en anglais, d'accord. Sauf que c'est "Hi".
"Touti", de l'italien tutti ?
C'est plus simple d'écrire "hy" que "hi" ? Et "touti" que "tutti" ?

J'arrive pas à comprendre les règles de cet espéranto de cours de collège.
 
bobbynountchak a dit:
Trop fort...
Sans dec' faut être linguiste à ce niveau... :eek:
on ne dirait pas comme ça, mais j'ai des années de pratique derriere moi, à decoder des codes abscons ;)



Pour les cours, c'est 35€ de l'heure, payable d'avance :rateau::p:D
 
  • J’aime
Réactions: etudiant69
le_magi61 a dit:
on ne dirait pas comme ça, mias j'ai des années de pratique derriere moi, à decoder des codes abscons ;)



Pour les cours, c'est 35€ de l'heure, payable d'avance :rateau::p:D


Si je peux me permettre, étant donné que tu es sur un créneau en croissance relativement correcte, avec peu de concurrence, et surtout une méthode originale que tu sembles avoir développé par tes propres soins, 35€ de l'heure, c'est pas assez.
:zen:
 
rezba a dit:
Oui, parce qu'il faut à la fois jongler sur plusieurs langages, et connaitre leur traduction dans cet idiome spécifique.
Ainsi :
"Hy", en anglais, d'accord. Sauf que c'est "Hi".
"Touti", de l'italien tutti ?
C'est plus simple d'écrire "hy" que "hi" ? Et "touti" que "tutti" ?

J'arrive pas à comprendre les règles de cet espéranto de cours de collège.

Expliqué comme ça, c'est encore plus stupéfiant!
Je suis stupéfié.
Stupéfaxion... :D
 
OK, alors 45€ pour les membres de MacG, et 55€ pour les autres...


Tu crois que je devrais me declarer comme micro-entreprise pour ne pas avoir de problemes? :siffle:
 
le_magi61 a dit:
OK, alors 45€ pour les membres de MacG, et 55€ pour les autres...


Tu crois que je devrais me declarer comme micro-entreprise pour ne pas avoir de problemes? :siffle:

Si tu fais moins de 500 heures par an, ne te prends pas la tête. :D
 
  • J’aime
Réactions: le_magi61