rezba a dit:J'arrive toujours pas à comprendre le titre du fil... :affraid:
Trop fort...le_magi61 a dit:Original : hy touti ici npoisyka j'ai des pbs
Traduction approximative :
Hy (Salut en anglais)
Touti( tout le monde )
ici (ici)
npoisyka (Noisyka, son pseudo)
j'ai des pbs : J'ai des problemes
Ouf, c'est pas simple, je recapitule :
Salut tout le monde, Je m'apelle Noisyka et j'ai des problemes !
ça, c'est pour le titre, j'ai pas le courage de faire la traduction pour tout son posts
pithiviers a dit:idem, j'imagines que ça doit être sensé être drôle (du moins selon l'auteur de ce charabia).
Oui, parce qu'il faut à la fois jongler sur plusieurs langages, et connaitre leur traduction dans cet idiome spécifique.bobbynountchak a dit:Trop fort...
Sans dec' faut être linguiste à ce niveau...
on ne dirait pas comme ça, mais j'ai des années de pratique derriere moi, à decoder des codes absconsbobbynountchak a dit:Trop fort...
Sans dec' faut être linguiste à ce niveau...
le_magi61 a dit:on ne dirait pas comme ça, mias j'ai des années de pratique derriere moi, à decoder des codes abscons
Pour les cours, c'est 35 de l'heure, payable d'avance :rateau:
rezba a dit:Oui, parce qu'il faut à la fois jongler sur plusieurs langages, et connaitre leur traduction dans cet idiome spécifique.
Ainsi :
"Hy", en anglais, d'accord. Sauf que c'est "Hi".
"Touti", de l'italien tutti ?
C'est plus simple d'écrire "hy" que "hi" ? Et "touti" que "tutti" ?
J'arrive pas à comprendre les règles de cet espéranto de cours de collège.
le_magi61 a dit:OK, alors 45 pour les membres de MacG, et 55 pour les autres...
Tu crois que je devrais me declarer comme micro-entreprise pour ne pas avoir de problemes?
rezba a dit:J'arrive pas à comprendre les règles de cet espéranto de cours de collège.