Typo : caractères capitales accentués

Bon, allons-y, je vais mettre aussi mon petit grain de sel dans ce fil...

1) les accents sur les capitales...
Depuis les origines de l'écriture et pendant des siècles les caractères ont été accentués (plus les cédilles et les trémas) selon les règles de base de l'orthographe française sans aucune distinction de position, ni de casse (capitales/bas de casse), autant en écriture manuelle que plus tard en imprimerie.
En 1900 et des poussières sont apparus des systèmes d'écriture mécaniques venant des USA qui ne pouvaient pas accentuer les capitales (machines à écrire pour le secrétariat et monotype/linotype pour les imprimeurs)... tous simplement parceque les capitales avec accents, cédilles et trémas n'avaient pas été incluses dans les jeux de caractères (j'ai cependant vu des courriers dactylographiés - par un imprimeur - datant de 1910 où les accents avaient été rajoutés sur les capitales à la main). À cause de cette impossibilité technique, il a donc été décidé de ne plus du tout accentuer les capitales, pas même pour l'écriture manuelle : la règle que nous avons tous apprise à l'école "on ne met pas d'accent sur les majuscules" a donc pour origine seulement une simple contrainte technique.
(cependant, les imprimeurs qui travaillaient en typo avec des caractères en plomb avaient toujours des caractères en capitales accentués et continaient à utiliser des capitales accentuées, cédillées et "trématées", quite, pour les plus consciencieux, à faire un accent circonflexe avec un petit "v" à l'envers, ou un accent aigu avec une apostrophe !!!)

Aujourd'hui, les ordinateurs n'ont plus cette impossibilité technique et peuvent accentuer les capitales : la contrainte technique n'existe plus, la règle qui lui était associée n'a donc plus de raison d'exister : elle a vécu 90 ans, elle est aujourd'hui morte et devrait être définitivement enterrée et oubliée. Donc, on met les accents sur tous les caractères qui le nécessitent pour respecter les règles d'écriture du français, et ceci sans faire aucune distinction ni de casse, ni de position dans la phrase, comme on le faisait normalement et naturellement avant 1900 (autrement dit : avant que ces cons d'amerlocs viennent foutre le bordel chez nous avec leur matos de merde, en essayant, comme à leur habitude, d'imposer leurs façons de faire au reste du monde).

Même l'Éducation Nationale révise sa copie, et les enfants des collèges apprennent maintenant à mettre des accents sur les capitales... avec des PC, les pauvres : la fille d'un ami m'a confirmé avoir appris à accentuer les capitales quand elle est entrée en 6e, en 2001, (alors que le fils du même ami ne l'a pas appris quand il est entré en 6e, en 1999, dans le même collège, avec les mêmes profs).

Même problème, et même évolution pour les Allemands : l'absence des trémas sur les "A", "O" et "U" peut changer le sens de certains mots (losen = tirer au sort et lösen = lacher, desserrer...) ou introduire d'autres confusions puisqu'ils servent aussi à composer certains comparatifs/superlatif et certains pluriels.

(Il faudrait aussi arrêter de subir le joug et de se prendre la tête avec des vieilles règles plus ou moins stupides, qui ont eu une vraie raison d'être et une vraie utilité à une époque, mais qui, grâce à l'évolution de la technique, sont devenues complètement obsolètes, inutiles, à la limite du ridicule quand on connait leurs origines...)


2) les guillemets et leurs espaces...
En France, il est recommandé d'utiliser les guillemets français (ça doit être un peu du chauvinisme ;)), donc les petits chevrons. Pour les espaces, il y a deux écoles :
- la vieille école : texte - espace mot - guillemet français ouvrant - espace mot insécable - texte - espace mot insécable - guillemet français fermant - espace mot - suite du texte ;
- la nouvelle école (plus adaptée à la PAO) : texte - espace mot - guillemet français ouvrant - espace fine insécable - texte - espace fine insécable - guillemet français fermant - espace mot - suite du texte.

Mais il est aussi possible d'utiliser les guillemets anglais : alt+" et alt+shift+" (mais ne pas confondre avec les symboles de secondes d'angle et de pouces) qui sont alors collés au texte entre guillemets (comme beaucoup de signes sont collés dans la typographie anglaise, ce qui leur évite d'avoir à utiliser des espaces insécables) :
texte - espace mot - guillemet anglais ouvrant - texte - guillemet anglais fermant - espace mot - suite du texte.


3) les signes doubles...
Là aussi, deux écoles :
- la vieille école : espace mot insécable devant le deux-points, espace fine insécable devant le point-virgule, le point d'exclamation et le point d'interrogation (et espace mot derrière les 4)
- la nouvelle école plus orientée PAO : espace fine insécable devant les 4 (et toujours espace mot derrière)
 
  • J’aime
Réactions: cassandre57
Claude, merci, c'est plus qu'un grain de sel, c'est une conclusion ! Voilà qui devrait clore brillamment ce chapitre. ;) :zen:
Je suis d'accord sur tout, mais je n'aurais pas su si bien le dire, et cela correspond d'ailleurs à ce que j'ai appris (à l'école, mais je précise en cours de typo, et aussi quand j'ai travaillé en photocomposition...) :up:
 
Pour les guillemets, merci Claude, ça m'évite de répondre à WebOliver.

Une précision, il me semble que la règle est toujours de mettre une espace mot insécable après le guillemet français ouvrant, mais personnellement je préfère non pas une fine (8e de cadratin, un tantinet trop ténu à mon sens) mais une demi-fine (quart de quadratin) afin d'éviter la rupture de rythme dans le gris typo.

Concernant l'anglais, la règle est bien de coller au texte les guillemets (et signes de ponctuation divers comme point-virgule, deux-points, points d'exclamation et d'interrogation) mais désormais, et pour les même raisons de lisibilité, j'insère quand je le peux une demi-fine comme en français.

Quant à l'accentuation des majuscules (capitales initiales), il est vrai qu'il existe une différence entre les règles en vigueur chez nos amis de Suisse romande et les notres, et chacun se détermine comme il veut; pour ma part je tiens autant que possible à accentuer une lettre quelle que soit sa casse et son emplacement dans la phrase.
 
espaces_guillemets.png


Exemples pour le mot tester entre guillemets :
- ligne 2, pas d'espace;
- ligne 4, epsace fine (1/8 de cadratin);
- ligne 6, epsace demi-fine (1/4 de cadratin);
- ligne 8, epsace-mot insécable

Composé dans Adobe InDesign, en caractère Adobe Garamond Pro corps 19 pt, interlignage automatique 22,8 pt.

Justification au fer à gauche, donc l'espace mot est celui décidé par le créateur du caractère (en l'occurence Robert Slimbach).

Lire à ce sujet (largeur de l'espace-mot) le point de vue intéressant de Jean-François Porchez, concepteur du caractère Le Monde pour le quotidien éponyme.
 
En effet, ça passe mieux la ligne 6, le quart de cadratin, va savoir pourquoi...
Mais ça, tu le règles dans XPress (le blanc variable) :)

Moi ce que je vois, quand j’ose encore acheter Le Monde(*), c’est des blancs avant les 2 points souvent supérieurs à l’intermot qui suit… et bien d’autres trucs du genre.
Au secours ! :eek: (apparemment, ils « serrent » pas trop les metteurs en page du Monde !)


________________________________
[edit] >>> ouaiiiis ! chuis passée majoooor !

 
  • J’aime
Réactions: Vieux Mac-User
Je suis d'accord avec Jean-François Porchez pour dire que parler d'espace fine de nos jours ne veut plus dire grand-chose. « Espace mot », je ne comprends pas très bien. Dois-je comprendre espace justifiante ? Par ailleurs, j'ai lu çà et là dans ce fil qu'on parlait de « fine insécable ». C'est un pléonasme car la fine l'est toujours.
 
Pour les guillemets, j'utilise les chevrons autant que possible. Parfois les anglais font moins "littéraire".

Pour les autres signes, la règle générale est que les signes composé de 2 parties (? ! ; :) ont deux espaces (avant et aprèe) les signes en 1 partie un espace seulement (. , ') avant le prochain mot.

Pour ceux qui sont équipés, il y a Pro Lexis qui vous règle tout ça et bien plus, mais un peu cher, peuchère.

Voilà voilà, sinon il fait beau et bonjour à tous/toutes.

Ha si j'oubliais : passez par le site Perrousseaux http://www.perrousseaux.com/
le manuel de typo est top (ils devraient me payer une comm', j'en ai fait acheter plusieurs à des collègues !!!) :cool:
 
cassandre57 a dit:
En effet, ça passe mieux la ligne 6, le quart de cadratin, va savoir pourquoi...
Mais ça, tu le règles dans XPress (le blanc variable) :)

Nan je n'utilise plus XPresseuh et InDesign intègre pas mal d'espaces prédéfinies.

Mais dans le passé, voui, j'utilisais les préférences pour régler le blanc variable d'XPresseuh à 25% de quadratin (et non 50% par défaut). Ah aussi ça m'est arrivé tout récemment, en agence...



________________________________
[edit] >>> ouaiiiis ! chuis passée majoooor !


et on doit te féliciter peut-être ? alors bravo !
 
gabian fadoli a dit:
Nan je n'utilise plus XPresseuh et InDesign intègre pas mal d'espaces prédéfinies.
Chut, il faut pas le dire, tu sais, XPress, ça fait bien, ça fait altermondialiste et tout.
Ça fait genre « j'aime en chier », comme bouffer Bio...
(OK, j'arrête, vais me faire taper, moi ! je rigole, hé, les mecs hein , patapé !) :siffle:

gabian fadoli a dit:
[edit] >>> ouaiiiis ! chuis passée majoooor !
gabian fadoli a dit:

et on doit te féliciter peut-être ? alors bravo !

Nan, ça me fait marrer, c'est tout ! :D
 
  • J’aime
Réactions: JPTK
cbar a dit:
Ha si j'oubliais : passez par le site Perrousseaux http://www.perrousseaux.com/
le manuel de typo est top


Je confirme :up: c'est un manuel léger, simple, intéressant pour sa partie historique, rapide à consulter, ce que nous faisons de temps en temps mon épouse et moi (même si je ne respecte pas tout, les «» en particulier :siffle: )
 
claude72 a dit:
Même problème, et même évolution pour les Allemands : l'absence des trémas sur les "A", "O" et "U" peut changer le sens de certains mots (losen = tirer au sort et lösen = lacher, desserrer...) ou introduire d'autres confusions puisqu'ils servent aussi à composer certains comparatifs/superlatif et certains pluriels.

On a palié à ce problème en ajoutant à la lettre surmontée d'un tréma un "e". Ainsi "lösen" devient "LOESEN", "dänken" est remplacé par "daenken", etc. Même si je trouve que ça devient désagréable à la lecture! :rateau:
 
gabian fadoli a dit:
Une précision, il me semble que la règle est toujours de mettre une espace mot insécable après le guillemet français ouvrant, mais personnellement je préfère non pas une fine (8e de cadratin, un tantinet trop ténu à mon sens) mais une demi-fine (quart de quadratin) afin d'éviter la rupture de rythme dans le gris typo.
Tu as tout à fait raison : comme je l'ai dit, la règle théorique de la vieille école de l'époque du plomb est d'utiliser une espace mot insécable après le guillemet français ouvrant (et avant le guillemet français fermant), comme expliqué dans le "Lexique des règles typographique en usage à l'Imprimerie Nationale", mais la tendance en PAO se généralise vers l'utilisation d'une fine insécable, comme expliqué dans le "Manuel de typographie française élémentaire" de M. Perrousseaux (du moins pour ceux qui se préoccupent de ce genre de "détails"). (moi aussi il devrait me payer une com !!!)
(même différence devant le deux-points)

Dans XPress, le quadratin est une notion assez floue et bizarre, plus ou moins dépendante d'un réglage de préférence !!! Globalement, l'espace mot (ou justifiante) faite simplement en appuyant sur la barre d'espace est en fait de 1/4 de cadratin (+ 10% si les justifications sont restées réglées par défaut avec des espaces optimales à 110%) alorsque ça devrait être un demi-cadratin, et la fine est en fait un "Blanc variable" réglé dans les préférences à 25 % , ce qui donne donc 1/8e de cadratin , alors que ça devrait être 1/4 (et perso j'utilise 30%)... bref, c'est le bordel le plus complet, mais ça peut se résumer ainsi :
- espace mot ou espace justifiante : barre d'espace
- espace mot insécable : pomme + barre d'espace
- espace fine insécable : pomme + alt + shift + barre d'espace avec "Blanc variable" à 25% (ou 30).

Dans InDesign, il y a aussi un joyeux mélange entre la fine et la mi-fine (voir à se propos l'article de Branislav Milic sur son site)...
J'utilise comme toi une espace mi-fine (ta proposition d'espacement de la 6e ligne me convient parfaitement), pour laquelle j'ai supprimé le raccourci clavier original (pomme + alt + shift + M) pour le remplacer par le pomme + alt + shift + barre d'espace, comme dans XPress et je n'utilise jamais la fine (pomme + alt + shift + I), également trop fine à mon goût (et qui doit s'appeler en anglais "hair space").



Par ailleurs, j'ai lu çà et là dans ce fil qu'on parlait de « fine insécable ». C'est un pléonasme car la fine l'est toujours.
Théoriquement, oui : une fine doit toujours être insécable. Dans la pratique, c'est vrai dans InDesign, mais pas dans XPress :
- alt + shift + barre d'espace avec "Blanc variable" à 25% fait une espace fine pas insécable et qui ne sert donc à rien ;
- pomme + alt + shift + barre d'espace avec "Blanc variable" à 25% fait une espace fine insécable, donc utilisable...



Quant à l'accentuation des majuscules (capitales initiales), il est vrai qu'il existe une différence entre les règles en vigueur chez nos amis de Suisse romande et les notres, et chacun se détermine comme il veut
... et c'est la raison pour laquelle, avec un peu de malice (je l'avoue !), j'ai ajouté un exemple en allemand... pour notre ami Suisse ! ;)



On a palié à ce problème en ajoutant à la lettre surmontée d'un tréma un "e". Ainsi "lösen" devient "LOESEN", "dänken" est remplacé par "daenken", etc.
Effectivement, ce remplacement est beaucoup utilisé par les Allemands sur internet (sites et méls) et autant pour les majuscules que pour les minuscules, pour être sûr que les serveurs internet ne feront pas "sauter" les trémas.
Dans une composition sur papier, il est obligatoire d'ajouter les trémas sur les capitales et majuscules. Les ae, oe, ue et AE, OE, UE sont plutôt utilisés en cas d'impossibilité "technique" : il semblerait que sur ce sujet les Allemands soient plus intelligents que nous, puisque dans la même circonstance ils ont trouvé une parade sous la forme d'une "bidouille" efficace pour conserver intact le sens de leurs mots et phrases malgré les problèmes techniques (au lieu de créer la confusion en supprimant purement et simplement (et bêtement) les signes diacritiques comme nous avons fait, avec tous les non-sens, contre-sens et problèmes qui en ont découlé).
 
gabian fadoli a dit:
espaces_guillemets.png


Exemples pour le mot tester entre guillemets :
- ligne 2, pas d'espace;
- ligne 4, epsace fine (1/8 de cadratin);
- ligne 6, epsace demi-fine (1/4 de cadratin);
- ligne 8, epsace-mot insécable


Pour la maquette que je suis en train de faire, j'ai bien envie de faire comme dans la ligne 6, alors comment on les fait ces espaces fines ? :zen:
 
  • J’aime
Réactions: cassandre57
claude72 a dit:
Théoriquement, oui : une fine doit toujours être insécable. Dans la pratique, c'est vrai dans InDesign, mais pas dans XPress :
- alt + shift + barre d'espace avec "Blanc variable" à 25% fait une espace fine pas insécable et qui ne sert donc à rien ;
- pomme + alt + shift + barre d'espace avec "Blanc variable" à 25% fait une espace fine insécable, donc utilisable...
Ouh là là je ne pensais pas du tout à XPress en disant ça, je disais ça dans l'absolu, ce qui est maladroit je le reconnais : il y a la théorie et la pratique, c'est-à-dire ce que les logiciels de mise en page peuvent faire plus ou moins bien, voire pas du tout. Là où je bosse, on est encore, plus pour très longtemps heureusement, sous CCI, à savoir la photocomposition :rose:
Alors XPress ou InDesign hein...
Avec XPress j'utilise aussi pomme + alt + maj + barre d'espace
Une fine sécable, je vous demande un peu :rolleyes: Aucun intérêt, évidemment.
 
CheepnisAroma a dit:
Avec XPress j'utilise aussi pomme + alt + maj + barre d'espace
Une fine sécable, je vous demande un peu :rolleyes: Aucun intérêt, évidemment.
Triplette* espace, c'est ta fine insébable ! :nailbiting: (ou alors chuis déjà à la masse sur XPress ?)

* pom+maj+alt, en jargonnant !
 
jaipatoukompri a dit:
Pour la maquette que je suis en train de faire, j'ai bien envie de faire comme dans la ligne 6, alors comment on les fait ces espaces fines ? :zen:

Dans l'application InDesign CS, Mac OS X,
> outil texte,

en affichant le menu contextuel Insérer une espace, on obtient :



espace_raccourcis.gif



Voilà.​
 
Merci papa, même si on comprend pas très bien c'est quoi leur jargon ! :nailbiting:
Genre « espace de ponctuation » et « espace de lisibilité », kézako, hein ?
 
Surtout que leur jargon, c'est un subtil mélange de traductions foireuses de l'anglais... et de jargon de typographe, donc un des jargons de base des métiers de l'imprimerie et des Arts Graphiques ;)

Dans la ligne n°6, ce sont des espaces mi-fines (pomme+alt+shift+M) qui sont utilisées.

Les autres... (pages 98 et 166 du manuel de ID 3)
- espace cadratin = espace insécable de largeur fixe égale à 1 cadratin (largeur fixe = largeur qui ne sera pas modifiée par la justification)* ;
- espace demi-cadratin = espace insécable de largeur fixe égale à 1/2 cadratin ;
- espace sans alinéa = espace de largeur très variable, qui sert à amener un mot ou une lettre ou un zigouigoui complètement au bout de la dernière ligne d'un paragraphe justifié, avec l'option justifier toutes les lignes ;
- espace fine = erreur de traduction, c'est en fait une espace ultra-fine insécable (hair space) de 1/24e de cadratin - a priori, aucune utilité en français** ;
- espace insécable = espace mot insécable ou espace justifiante insécable, de la même largeur que l'espace justifiante (celle que l'on fait en tapant simplement sur la barre d'espace), mais insécable pour éviter de séparer certains mot ("M. Durand" par exemple : évite d'avoir "M." à la fin d'une ligne et "Durand" au début de la suivante, ou "15 juillet" ou "pouf-pouf, etc.")
- espace mi-fine = 2e erreur de traduction, c'est en fait une espace fine insécable de 1/8e de cadratin, celle qui va derrière le guillemet français ouvrant, devant le guillemet français fermant, devant les points-virgules, points d'interrogation et d'exclamation ;
- espace de lisibilité = espace de la même largeur qu'un chiffre du caractère utilisé : permet d'aligner des colonnes de chiffres dans des tableau quand on ne sait pas se servir des tabulations (ou qu'on à la flemme ou pas le temps de se servir des tabulations) ;
- espace de ponctuation = espace de la même largeur qu'un point (ou point d'exclamation ou point-virgule) du caractère utilisé.


* s'utilise en anglais derrière les point, point d'interrogation et point d'exclamation terminant une phrase.
** mais ça peut être pratique en anglais pour coller les ;:?! sans vraiment les coller complètement et améliorer ainsi la lisibilité...